viernes, 18 de abril de 2014

Perspectivas actuales sobre la metodología de la enseñanza. E. Martin Peris


Existe una metodología general para la concepción  y aprendizaje de lenguas extranjeras (L2) que se recoge en el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas (MCER).  A nivel, del español se recoge en el Plan Curricular del Instituto Cervantes (PCIC), y hay que destacar positivamente que es el mejor documento que enseña una lengua en particular.
La enseñanza de lenguas extranjeras tiene un enfoque comunicativo orientado a la acción, que se aprende  primero en el aula (donde el uso de la lengua requiere la implicación global del alumno), para después llevarlas a cabo en la vida cotidiana.
Las herramientas para el aprendizaje de L2, son:
·         La multimodalidad del lenguaje: Permite participar en prácticas sociales discursivas sin necesidad de poseer un dominio completo de todos los elementos lingüísticos que utilizamos.
·         El uso receptivo de la lengua: Usar la lengua  para aprenderla no únicamente hablando o escribiendo , también leyendo y escuchando textos en esa lengua.
·         El léxico para facilitar la realización de prácticas discursivas.
Usar la lengua con un carácter reflexivo y un uso critico . Propiedades, con las que estoy de acuerdo, para aprender y utilizar una lengua correctamente.
Concepto de Interculturalidad vinculado con el plurilingüismo, en el que el alumno utiliza toda sus experiencias lingüísticas en diversos contextos lingüísticos y culturales para aplicarlo en el aprendizaje de la nueva lengua.
Resumiendo, el texto hace referencia a la metodología de aprendizaje de L2, Enfoque comunicativo, herramientas de aprendizaje, uso de la lengua y el aprendizaje de una nueva lengua en relación con otras lenguas y culturas.
En mi opinión, este texto es muy completo y difícil para alumnas que están tomando un primer contacto con ELE.

miércoles, 16 de abril de 2014

Formación



En el presente grafico se muestra en mayor proporción los requisitos y/o cualidades que tengo y en menor proporción los requisitos y cualidades que quiero ir aprendiendo a lo largo de este curso.

Estas proporciones del grafico variaran durante este curso  para llegar a ser un buen profesor de ELE.

Mi Primera Lengua Extranjera



                                        Mi Primera Lengua Extranjera
 

Mi primer contacto con una lengua extranjera fue en el colegio en 6° E.G.B con Inglés.
 
La profesora se llamaba Carmen, y también era la profesora de Lengua Española. De su físico recuerdo que era una señora de unos 50 años , delgada y con mucho estilo en su forma de vestir. Respecto a su carácter, era una mujer muy seria y exigente.
 
En el aula éramos 42 alumnos. Las clases de inglés consistían en leer textos , traducirlos y escuchar la audición. La profesora nos mandaba ejercicios para casa relacionado con lo visto en clase y los corregíamos al día siguiente. Las clases eran monótonas y poco motivadoras para un primer contacto con una lengua extranjera.
 
Respecto al material, no lo recuerdo bien, han pasado tantos años , pero de lo que si me acuerdo perfectamente es de la fotocopia con los verbos en inglés que me llevaban por la calle de la amargura hasta que les aprendí y aprobé el examen, que en aquel momento era el objetivo.