La unidad didactica " En
busca de empleo", realizada por Sara Naoual y Maria Bada, esta destinada a
15 alumnos que estudian un Máster de Economía en la
Universidad Hassan II de Casablanca en colaboración con la Universidad Carlos
III de Madrid, en un programa de intercambio y tienen un nivel A2 de español.
La tarea final de nuestra unidad es un dialogo en
parejas, entre entrevistado y entrevistador presentándose y hablando de su
currículo vitae.
En la sesion 3: La entrevista de trabajo, hemos incluido un ejercicio de
competencia socio-linguisitica, con el fin de explicar a los alumnos la
importancia de la pragmática, para evitar interferencias pragmáticas que den lugar a malos entendidos.
A continuación presentamos la actividad
como se encuentra en el libro del profesor en las páginas 33 y 34.
Ø
Competencia Socio-lingüístico. Pragmática
Objetivo: El objetivo de este apartado es que el alumno sepa
con que tratamiento (Señor, tu, profesor)tiene que dirigirse a los profesores, entrevistadores y personas
del ámbito laboral en cada situación, para evitar interferencias pragmáticas
que den lugares a malos entendidos o los profesores/entrevistadores se sienten
incómodos.
Lo que se pretende,
es fomentar la pragmática, y se entiende por PRAGMATICA
la disciplina cuyo objeto de estudio es el uso del lenguaje en función de la
relación que se establece entre enunciado-contexto-interlocutores.
Tiempo
total de la actividad: 5 minutos.
Agrupamiento: en parejas.
Posición
del profesor y habla
del profesor: cuando
da las instrucciones/explica gramática en el centro en voz alta y clara.
Cuando, los alumnos estén trabajando en movimiento en la clase en silencio y
observando.
Corrección
de la actividad: los alumnos y
el profesor.
Desarrollo de la
actividad:
El profesor
empezara la actividad dando un dialogo de un estudiante Erasmus en una
universidad española que pregunta a su compañera María, española, como se dirigen los estudiantes a los
profesores.
El profesor invita
a los alumnos a que lean el texto en parejas y realicen las actividades.
J: Hola soy Johannes, estoy aquí con Erasmus.
M:Hola, ¿Qué tal?
J: Mira te quería preguntar ¿Cómo hay que hablar a los
profesores, de tu o de usted?
M: Pues de tu. Yo
siempre les hablo de tu
J: ¡A todos!
M: No, a todos no.
A los más mayores o los más importantes, de “profesores” y de “usted”.
J: ¿Y no les llamas
“señor” y el apellido?.
M:No, no, en la universidad, no. Pero en una empresa es
mejor usar “señor” o “señora” y el apellido. En muchos sitios, incluido el
mundo de trabajo, al principio hablas de usted, pero cuando ya conoces a la
gente se le puede tutear.
J: ¡Ah!
Mirar las
siguientes frases, observar que expresiones son correctas y cuales incorrectas.
Ahora, en parejas
señalar verdadero o falso:
Solución: 1.
Verdadero, 2. Falso, 3. Falso, 4. Verdadero, 5. Falso, 6. Verdadero.